Unshod Dido in Aeneid 4: Vergil and the Literary Transitive Property

E.J. Hutchinson

What can we learn about Vergil as a poet and thinker from one small detail and the reflection on wider themes such a detail can provoke? This essay is an exercise in trying to find out.

As Dido, Queen of Carthage, jilted by Aeneasโ€™ careless love, prepares to kill herself in Book 4 of the Aeneid, Vergil includes a curious detail: Dido removes one shoe or sandal (unum exuta pedem vinclis, โ€œhaving freed one foot from its bonds,โ€ 4.518) in what A.L. Irvine calls โ€œprobably the hardest line in the bookโ€.[1] Various explanations have been offered for this oddity. For example, in the excellent commentary on Books 1-6 edited by Randall T. Ganiban, we read: โ€œHaving one foot wearing a sandal and one foot bare may be meant, as Servius suggests, to bind Aeneas and free Dido… but a simpler explanation would be that the bare foot keeps her โ€˜in touch with the earth and underworld powersโ€™ (Pease, who also mentions other theories).โ€[2]

Dido preparing to kill herself, ร‰tienne Le Hongre, 2nd half of the 17th century (Palais des Beaux-Arts, Lille, France).

If one consults in turn the 1935 commentary of A.S. Pease just mentioned,[3] he will find multiple theories for Didoโ€™s one shoe that have to do with ancient religion and magic, along with a staggering number of references to the primary literature. But what is, to my mind, the most likely explanation is not given. Irvine cautions that “the layman who ventures upon anthropological ground, whether wearing one boot or two, is always in danger of making himself ridiculous.โ€ If that is so, the reader will be grateful that my explanation is literary rather than anthropological. Irvine may be right that โ€œthe questionโ€ฆ very possibly does not admit of a complete solutionโ€; but one can be pardoned for thinking it is wrong to say that the passage โ€œpossibly loses more than it gains by too close inspectionโ€ โ€“ at least, I hope he is, because we are about to inspect it very closely indeed.[4]

It is well established that Vergilโ€™s Aeneid is in constant conversation with the Argonautica of Apollonius of Rhodes,[5] and that Vergilโ€™s hero is in many ways modelled on Apolloniusโ€™ hero, Jason. On the very first page of the Argonautica, we read this:

ฯ„ฮฟฮฏฮทฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮ ฮตฮปฮฏฮทฯ‚ ฯ†ฮฌฯ„ฮนฮฝ แผ”ฮบฮปฯ…ฮตฮฝ, แฝฅฯ‚ ฮผฮนฮฝ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯƒฯ‰

ฮผฮฟแฟ–ฯฮฑ ฮผฮญฮฝฮตฮน ฯƒฯ„ฯ…ฮณฮตฯฮฎ, ฯ„ฮฟแฟฆฮดสผ แผ€ฮฝฮญฯฮฟฯ‚, แฝ…ฮฝฯ„ฮนฮฝสผ แผดฮดฮฟฮนฯ„ฮฟ

ฮดฮทฮผฯŒฮธฮตฮฝ ฮฟแผฐฮฟฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฮฝ, แฝ‘ฯ€สผ แผฮฝฮฝฮตฯƒฮฏแฟƒฯƒฮน ฮดฮฑฮผแฟ†ฮฝฮฑฮน.

ฮดฮทฯแฝธฮฝ ฮดสผ ฮฟแฝ ฮผฮตฯ„ฮญฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„ฮตแฝดฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮฒฮฌฮพฮนฮฝ แผธฮฎฯƒฯ‰ฮฝ

ฯ‡ฮตฮนฮผฮตฯฮฏฮฟฮนฮฟ แฟฅฮญฮตฮธฯฮฑ ฮบฮนแฝผฮฝ ฮดฮนแฝฐ ฯ€ฮฟฯƒฯƒแฝถฮฝ แผˆฮฝฮฑฯฯฮฟฯ…

แผ„ฮปฮปฮฟ ฮผแฝฒฮฝ แผฮพฮตฯƒฮฌฯ‰ฯƒฮตฮฝ แฝ‘ฯ€สผ แผฐฮปฯฮฟฯ‚, แผ„ฮปฮปฮฟ ฮดสผ แผ”ฮฝฮตฯฮธฮตฮฝ

ฮบฮฌฮปฮปฮนฯ€ฮตฮฝ ฮฑแฝ–ฮธฮน ฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฮฝ แผฮฝฮนฯƒฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ‡ฮฟแฟ‡ฯƒฮนฮฝ.

 

For Pelias had heard it voiced that in time thereafter

a grim fate would await him, death at the prompting

of the man he saw come, one-sandaled [ฮฟแผฐฮฟฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฯ‚], from folk in the country:

and not much later โ€“ in accordance with your word โ€“ Jason,

fording on foot the Anaurosโ€™s wintry waters,

saved from the mud one sandal [ฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฮฝ], but left the other

stuck fast in the flooded estuaryโ€ฆ (Argonautica 1.5โ€“11, trans. Peter Green)

Page from a manuscript (circa 1280) of Apollonius Rhodius’ Argonautica (Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, Italy: MS Plut. 32,16, ff.207v).

How can we be confident that Vergil is thinking not just of Jason in Aeneid 4.518, but of this passage of the Argonautica in particular? We can be confident โ€“ certain even, I daresay โ€“ via a complex cross-linguistic (pseudo-)etymological allusion that functions as the verbal equivalent of a wink or the knowing nod. Mark the word that Apollonius uses for โ€œone-sandaledโ€: ฮฟแผฐฮฟฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฯ‚ (oiopedฤซlos), a compound of ฮฟแผถฮฟฯ‚ (oios), which means โ€œalone, only one,โ€ and ฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฮฝ (pedฤซlon), โ€œsandal,โ€ which is in turn derived from ฯ€ฮญฮดฮท (pedฤ“), a word meaning โ€œfetterโ€ or โ€œbondโ€ (sandals are, after all, “things one binds on oneโ€™s feet”), but which also sounds like ฯ€ฮฟฯฯ‚ (pous), ฯ€ฮฟฮดฯŒฯ‚ (podos), the word for โ€œfootโ€.

In Vergilโ€™s scene, we find an exact reflection of this expression, including the pseudo-etymology. Vergilโ€™s unum is equivalent to the ฮฟแผถฮฟฯ‚ in ฮฟแผฐฮฟฯ€ฮญฮดฮนฮปฮฟฯ‚; ฯ€ฮญฮดฮท, โ€œfetter,โ€ is reflected in Vergil’s vinclis (โ€œfetters, bondsโ€); and the apparent connection to ฯ€ฮฟฯฯ‚ is made explicit in Vergilโ€™s pedem (from pes, โ€œfootโ€).[6]

The encounter of Jason and Pelias (and a detail of his half-sandaled feet) in a fresco from the so-called House of Jason in Pompeii, 1st cent. AD (National Archaeological Museum, Naples, Italy).

Almost in passing in his nearly five small-type columns on the phrase, Pease mentions Jason and his one sandal (โ€œOf famous persons wearing but one sandal the most famous case was that of Jason, whose left foot was accidentally bareโ€), and gives a reference to Argonautica 1. But that is only one text he refers to among many, and he says nothing (1) about how close it is to Vergil’s very words nor (2) about the possible significance of that closeness.[7]

Having demonstrated (1), I hope, I now want to say something about (2), that is, the reason why we are made to think of Apolloniusโ€™ Jason in particular (and not just Jason in general) here. I mentioned above that Aeneas is in certain respects closely fashioned after the exemplum of Jason. Aeneid 4, furthermore, recapitulates the story of Jason and Medea that begins in Apollonius and ends in Euripidesโ€™ Medea.[8] And yet in this passage, it is Dido, not Aeneas, who makes us think of Jason, as if Dido, in killing herself, were killing her one-shoed forebear.

The 18th-century actress known as โ€˜La Claironโ€™ playing the role of Medea; the actor representing Jason is not named; Charles-Andrรฉ van Loo, 1760 (New Palace, Potsdam, Germany).

If the matter is put that way, we would seem to have a strange instance of a literary Electra complex. But there is more to the story, and more that is relevant to Vergilโ€™s story, than that. This becomes clear if we employ what we might call the literary transitive property. That is to say, on the basis of โ€œif a = b, and b = c, then a = c,โ€ if Aeneas is Jason, and Jason is Dido, then Aeneas is Dido โ€“ and, therefore, when Dido kills herself, she is symbolically killing Aeneas.[9]

Other evidence in the text supports the conclusion that Aeneas is present in Didoโ€™s death even though he has already departed from Carthage. For example, when Dido builds her pyre, she not only puts Aeneasโ€™ clothing on it; she even puts his picture there (effigiem, 4.508). And that is still not all. For the sword she uses is his (ensemque relictum, 4.507). Vergil will say later that Dido had asked for it as a gift (quaesitum munus, 4.647).[10]

The death of Dido, Giambattista Tiepolo, between 1757 and 1770 (Pushkin Museum of Fine Arts, Moscow, Russia).

Dido is no mooch, though. She has given Aeneas a sword of hers as well; it is what he uses to cut the cables so his ship can sail away (vaginaque eripit ensem / fulmineum strictoque ferit retinacula ferro, 4.579โ€“80).[11] But where Didoโ€™s sword in Aeneasโ€™ hands is used for separation and sundering (and the words describing Aeneasโ€™ departure may well have a secondary sexual sense), the opposite is true of Aeneasโ€™ sword in Didoโ€™s hands, where it serves to identify the two even more closely with one another.

The identification of Dido and Aeneas is supported by other details in the text, too; and here we move on to the โ€œreflection on wider themesโ€ spurred by small details mentioned in my first sentence. If Aeneas and Dido are linked in the latterโ€™s death, then, from a combination of factors in Books 4 and 6, one might claim that, in the aftermath of Didoโ€™s suicide, Aeneas is Didoโ€™s ghost, Dido Aeneasโ€™s shadow, accompanying him to torment him ever after even as he tormented her in life like a bad dream. Consider the following:

1. Dido says explicitly that she will be the shadow that falls on Aeneas wherever he goes: omnibus umbra locis adero (4.386).

2. The two of them meet in the Underworld during Aeneasโ€™s katabasis in Book 6. There, Aeneas sees her through the shadows or shades (per umbras, 6.452). He tells her that it is at the godsโ€™ command that he goes through the shadows or shades (per umbras, 6.461). When she departs, she goes to the โ€œshadow-bearing groveโ€ (in nemus umbriferum, 6.473). But if the dead are shadows, like Dido, they are also dreams, like Aeneas: the shade of Anchises is described as โ€œmost like a dreamโ€ (simillima somno, 6.702) when Aeneas ineffectually tries to embrace him.

3. In that same book, when Aeneas famously exits the Underworld, the land of ghosts, he departs not through the Gate of Horn, whence issue โ€œtrue shades/shadowsโ€ (verisโ€ฆumbris, 6.894) โ€“ perhaps because Aeneas already has his true shadow? See (1) โ€“ but rather through the Gate of Ivory, whence come โ€œfalse dreamsโ€ (falsaโ€ฆ insomnia, 6.896). This reminds us of how Aeneas torments Dido: she complains to Anna at the beginning of Book 4 of her bad dreams (insomnia, 4.9) caused by her infatuation with Aeneas, and later in the book she dreams (in somnis, 4.466) that โ€œsavage Aeneas drives her on in her madnessโ€ (agit ipse furentem /โ€ฆferus Aeneas, 4.465โ€“6).[12]

Dido and Aeneas in the Underworld, Wenceslaus Hollar, mid-17th century (Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto, ON, Canada).

Dido famously does not reply when Aeneas addresses her in the Underworld. Why not? One reason is literary: Dido in the Underworld is modeled on Ajax in Odyssey 11, who similarly refuses to speak to Odysseus. This makes sense, because her death has already been modeled on his.[13]

But perhaps there is another reason as well โ€“ literary like the first, but also thematic. If I am right about the inextricable link or merging of the two figures through Didoโ€™s identification with Aeneas in her death, not only via Aeneasโ€™ sword as the instrument and the presence of his picture on her pyre, but also via her identification with him through the mediating character of Jason, she does not speak to him because she does not need to. In some sense, she is him,[14] and vice versa. She is his photographic negative, his guilty conscience, his own silent self-reproach.[15]

Dido and Aeneas (or Venus and Mars?): detail of a fresco from the House of the Citharist in Pompeii, executed between 10 BC and AD 45 (National Archaeological Museum, Naples, Italy).

As his shadow or second self, Dido haunts Aeneas in the second half of the poem. Clues are everywhere. For example, the multitude of some of Turnusโ€™ allied forces is compared to the number of waves on the โ€œLibyan Seaโ€ (Libycoโ€ฆ marmore, 7.718). In the next book, when Aeneas comes to visit Evander, he lies on the skin of a โ€œLibyan bearโ€ (pelle Libystidis ursae, 8.368) in the kingโ€™s humble home, recalling the kiss that Dido (ominously) had given to her empty bed, bereft of Aeneas, before her suicide (4.659). Too, in Evanderโ€™s house Aeneas lies on leaves (foliis, 8.368), recalling the natural setting of his โ€œweddingโ€ to Dido (4.165โ€“8).

These Libyan reverberations in Aeneid 7โ€“12 are to be related to the curse that Dido utters against Aeneas just before she expires, praying that an avenger would arise from her bones to take vengeance on Aeneas (4.622โ€“9).[16] This curse is usually interpreted as referring to Hannibal and the Punic Wars. The Scipiones, for example, key figures in the Punic Wars, are called the โ€œdestruction of Libyaโ€ in the โ€œParade of Heroesโ€ in Book 6 (cladem Libyae, 6.843) in praise of their having saved Rome from the Carthaginians.[17] More to the point, Jupiter says in Book 10 that โ€œsavage Carthage will someday let loose great ruin upon the Roman citadelโ€ (fera Karthago Romanis arcibus olim / exitium magnumโ€ฆ immittet, 10.12โ€“13).

Aeneas takes leave of Dido, Andrea Schiavone, 1555 (Kunsthistorisches Museum, Vienna, Austria).

More proximately, however, the curse is also Turnus.[18] Vergil signals this to the reader in a simile he uses to describe Turnus at the beginning of Book 12:

                        Poenorum qualis in arvis

saucius ille gravi venantum vulnere pectus

tum demum movet arma leo, gaudetque comantis

excutiens cervice toros fixumque latronis

impavidus frangit telum et fremit ore cruentoโ€ฆ

 

Just as the lion in the fields of the Carthaginians,

Wounded in the chest with a heavy blow from the hunters,

At last rouses arms,[19] and rejoices, shaking his mane

On his muscular neck, and, fearless, breaks the banditโ€™s weapon

That has pierced him and roars with his bloody mouthโ€ฆ (Aeneid 12.4โ€“8)

The fight between Aeneas and Turnus, Giacomo del Po, c.1700 (Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles, CA, USA).

The particularizing epithet Poenorum, unnecessary in itself, sets the scene in Didoโ€™s Africa. This makes Turnus a Carthaginian lion. In terms of this simile, the โ€œbanditโ€ (latro) is Aeneas. He here wounds the lion just as he, likened to a Cretan hunter, had earlier wounded Dido (4.68โ€“73).[20] Like, Dido, too, is Turnusโ€™s state of mind, for he is lovesick (cf. 12.45-46).[21]

But it is suggestive that, if we are in the Punic fields in this simile, and Turnus is a Carthaginian lion, then Aeneas is a Carthaginian bandit,[22] assimilated to the avowed enemy of Rome to whom his enemy Turnus has also been assimilated. In other words, Aeneas is also Dido.

The hunting-party with Dido and Aeneas, Jean Raoux, 1714/26 (Musรฉe Fabre, Montpellier, France).

Proof[23] is found in the wounding of Aeneas later in Book 12, when, just as he is calling off his troops so that he can fight Turnus in a duel, he is himself wounded by an arrow (adlapsa sagitta est, 12.319), a reminiscence of the simile in Book 4 just mentioned, in which Dido-as-deer is wounded by the arrow of Aeneas-as-hunter (qualis coniecta cerva sagitta, 4.69).

It cannot be a coincidence that the source of the arrow is shrouded in mystery. Its agent is โ€œuncertainโ€ (incertum, 12.320). It is not even known whether the agent is chance or a divinity (casusne deusne, 12.320). Thus โ€œthe notable glory of the deed[24] has been suppressedโ€ (pressa est insignis gloria facti, 12.322). As Frederick Ahl comments, โ€œthere is no known tradition of the wounding of Aeneas,โ€ and thus โ€œthere is no tradition of who wounded himโ€.[25] We must therefore conclude that the detail is likely Vergilโ€™s invention.

The last fight of Turnus and Aeneas, Wenceslaus Hollar, mid-17th century (Thomas Fisher Rare Book Library, Toronto, ON, Canada).

Why does Vergil add this mysterious detail that has no place in the tradition? I suggest that the reason is to aid in the elaborate series of identifications suggested in this essay through a nexus of images going all the way back to the hunting scene in Book 1, in which Aeneas actually does hunt deer (cervos, 1.184) with arrows (celerisque sagittas / corripuit, 1.187โ€“8). There, Aeneas is the hunter, and he kills his (literal) prey. The image is then carried forward to Book 4, where, in the simile, Aeneas as hunter strikes deerlike Dido, wounded by love (tacitum vivit sub pectore vulnus, 4.67), without knowing that he has done so (nescius, 4.72). As the image passes through the simile in Book 12, Aeneas is (as already noted) transformed into a specifically Carthaginian hunter striking a Carthaginian lion, viz, Turnus. Finally, the image is โ€œre-literalizedโ€ as Aeneas is wounded by an arrow the source of which โ€“ inverting the ignorance in the simile in Book 4 โ€“ is opaque to everyone, including the wounded. Aeneas has gone from hunter to hunted.[26]

Well, not quite finally. Let us consider the poemโ€™s controversial conclusion, in which Aeneas kills Turnus in wrath. For, via the same transitive property discussed above, if Turnus is Dido, and Dido is Aeneas, then Turnus is Aeneas. So, on a symbolic level, who is killing whom here? At this point, Iโ€™m afraid that all I can say is, โ€œYes.โ€ But it seems plausible to suggest that all of this relates โ€“ somehow โ€“ to Didoโ€™s curse and Aeneasโ€™ false exit from the Underworld at the end of Book 6. One observes that the final note struck in the poem is Turnusโ€™ life fleeing โ€œunder the shades/shadowsโ€ (sub umbras, 12.952). This death is the price, then, of the curse of Didoโ€™s shadow. And so, perhaps part of Aeneas dies with Turnus and returns to Tartarus, from which he never fully and truly exited,[27] as a sort of offering required by Didoโ€™s haunting. If that is so, there is an element of magic in Didoโ€™s incantatory suicide after all, and we are back โ€“ by a rather circuitous route โ€“ to Serviusโ€™ magical account of Didoโ€™s single sandal. As she is loosed from life (the unshod foot), she binds Aeneas to her death (symbolized by her bound foot). Servius, it turns out, may have built better than he knew. Aeneas must, like Allecto,[28] return to the Underworld in some form, to which, like Persephone, he now permanently belongs.[29]

Emily Lady Lurgan as the fury Alecto at the Devonshire House Facy Dress Ball in 1897 (British Museum, London).

But it is not just magic. Didoโ€™s spell is in response to an injustice, or at least a perceived injustice. For that reason, she calls upon โ€œavenging Furies and the gods of dying Elissaโ€ in her curse (Dirae ultrices et di morientis Elissae, 4.610). Might there be a punitive aspect to Aeneasโ€™ symbolic death in Turnusโ€™ death? I believe so. In so far as Turnus and Aeneas are identified, we see an enactment of the retributive justice that exacts an eye for an eye. Turnus is Aeneasโ€™ substitutionary sacrifice.[30]

If that is so, it puts the run-up to the slaughter of Turnus in a new light as well. Readers of the Aeneid will recall that Aeneas is about to spare Turnus until the moment he becomes cognizant of the baldric of Pallas, stripped by Turnus from the young manโ€™s dead body and worn as a trophy. Once Aeneas has โ€œdrunk down the reminders of cruel griefโ€ (saevi monimenta doloris / โ€ฆ hausit, 12.945โ€“6), he is โ€œlit on fire by madnessโ€ and becomes โ€œterrible in his wrathโ€ (furiis accensus et ira / terribilis, 12.946โ€“7). Aeneas claims that he is the personification of Pallas taking his revenge (Pallas te hoc vulnere, Pallas / immolat et poenam scelerato ex sanguine sumit, 12.948โ€“9). Aeneas doubtless thinks that is true. And on one level, it doubtless is. But there is more than can be said. Though Vergil does not mention it in Book 12, he has already told us what was on the sword belt in Book 10:

                et laevo pressit pede talia fatus

exanimem rapiens immania pondera baltei

impressumque nefas: una sub nocte iugali

caesa manus iuvenum foede thalamique cruenti,

quae Clonus Eurytides multo caelaverat auro;

quo nunc Turnus ovat spolio gaudetque potitus.

nescia mens hominum fati sortisque futurae

et servare modum rebus sublata secundis! (Aeneid 10.495โ€“502)

 

And with his left foot [Turnus],[31] saying such things, pressed down

On the lifeless [Pallas], tearing off the huge weight of the baldric

And the lawless deed imprinted on it: On one wedding night,[32]

A band of young men foully slaughtered and their bloody bedchambers,

Which Clonus, the son of Eurytus, had engraved in much gold;

Turnus now glories in these spoils and rejoices to have acquired them.

Alas, menโ€™s mindsโ€”ignorant of their fate and future lot,

Not knowing how to preserve due measure when carried away by favorable circumstances!

Aeneas shown the body of Pallas, John Everitt Millais, 1843 (Vleveland Museum of Art, Cleveland, OH, USA).

From this brief ekphrasis, we learn that Pallasโ€™ baldric shows the story of the Danaids slaughtering their would-be husbands, the sons of Danausโ€™s brother Aegyptus. R.D. Williams remarks that โ€œit is a tale of violence suitable for Pallas on the battle-fieldโ€[33] โ€“ but is it? This is not a scene of warlike prowess or manly heroic exploits. Its subject matter is marital rather than martial, from a tragic war of love rather than from an epic love of war.

But if I am right about the literary equation that occurs between Dido, Turnus, and Aeneas, the image becomes relevant and its aptness apparent. For if the death of Turnus is simultaneously a โ€œdeathโ€ of Aeneas, and if that โ€œdeathโ€ comes (somehow) at the hands of a Dido who is exacting vengeance on one who, she believes, is a false husband,[34] then she is a sort of Danaid, albeit in an inverted way: whereas the Danaids kill to avoid marriage, Dido โ€œkillsโ€ because a marriage has been betrayed. It cannot be irrelevant that Danaus, the father of the Danaids, was the grandson of Libya.[35] On this reading, Aeneas would become enraged when he sees the Danaids and his guilty conscience is pricked, although he lashes out at an uninvolved third party โ€“ a not uncommon feature of the manifestation of guilt. It is almost as if Vergilโ€™s lines might have read instead:

Dido te hoc vulnere, Dido

immolat et poenam scelerato ex sanguine sumit.

Octavia fainting during Vergilโ€™s reading of the Aeneid, Jean-Joseph Taillasson, 1787 (National Gallery, London, UK).

And indeed, we are justified in merging Pallas and Dido here, for Vergil had already done so at Pallasโ€™ funeral, where Aeneas covered the dead boyโ€™s hair with a robe Dido had made (11.72โ€“7).[36] When this occurred, Pallas was lying on a funeral couch (toros, 11.66), recalling the funeral couch of Dido (toro, 4.508), which was also a marital bed and which she kissed just before she died (toro, 4.659). Much vegetation is present in each scene, including โ€œfrondsโ€ (fronde, 4.506; frondis, 11.66).

Maybe this is all too subtle. Then again, with a poet like Vergil, maybe not. It would be a consummate act of literary skill and power to have the poemโ€™s three most important mortal figures so impossibly and irresolvably intertwined. If there is a list of poets capable of operating at once on multiple symbolic levels scaffolded upon the sensus literalis, Vergil surely ought to be on it, and he ought to be near the top.

I assert without argument that Vergil is the greatest poet of ancient Rome. T.S. Eliot said, in โ€œVergil and the Christian Worldโ€, that he is โ€œthe greatest philosopher of ancient Romeโ€.[37] I only add that he is also her greatest psychologist.


E.J. Hutchinson is an Associate Professor of Classics at Hillsdale College (Hillsdale, MI), where he also directs the Collegiate Scholars Program. His research and teaching focuses on the Classical tradition from antiquity to the present. He has previously written for Antigone on a striking epigram by the mysterious Palladas.

Notes

Notes
1 A.L. Irvine, The Fourth Book of Virgilโ€™s Aeneid: On the Loves of Dido and Aeneas, Done into English by the Right Honorable Sir Richard Fanshawe, Kt (Blackwell, Oxford 1924) ad 518.Unless otherwise noted, all translations are my own.
2 Randall T. Ganiban et al., Vergil: Aeneid Books 1-6 (Focus/Hackett, Indianapolis, IN, 2012) ad 4.518.
3 A.S. Pease, Publi Vergili Maronis Aeneidos Liber Quartus (Harvard UP, Cambridge, MA, 1935) ad 518.
4 Quotations from Irvine (as n.1) ad 518.
5 Vergilโ€™s dependence on Apollonius is evident already in the Aeneidโ€™s invocation. The Muse is (startlingly) absent from Apolloniusโ€™ own invocation, in which the poet, invoking Apollo instead, gives us a first-person verb instead of Homerโ€™s imperatives: ฮผฮฝฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน, โ€œI shall remember.โ€ Vergilโ€™s invocation returns Homerโ€™s Muse to her place (Musa, 1.9), but โ€œApollonianizesโ€ at the same time, using a first-person verb (cano, 1.1) and asking divine aid for memory (memora, 1.8), effectively splitting Apolloniusโ€™ ฮผฮฝฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน in two. Accipe nunc Vergili argutias et exemplo ab uno disce poetam totum, one might almost say (โ€œNow receive the subtleties of Virgil and learn from one example the entire poetโ€). Vergilโ€™s invocation can be taken as an instance of what is called โ€œwindow referenceโ€, in which a poet alludes to one writer through another (in this case, Homer through Apollonius). For more, see Damien Nelis, โ€œApollonius and Virgil,โ€ in T.D. Papanghelis & A. Rengakos (edd.), A Companion to Apollonius Rhodius (Brill, Leiden, 2001) 237โ€“59 (he discusses โ€œwindow referenceโ€ on 247โ€“8), and Vergilโ€™s Aeneid and the Argonautica of Apollonius Rhodius (Francis Cairns, Leeds, 2001).
6 The word โ€œfootโ€ [ฯ€ฮฟฮดฮฏ] is, in fact, used in Pindarโ€™s account of this episode in Pythian Odes 4.96, in close conjunction with the word โ€œonlyโ€ [ฮผฯŒฮฝฮฟฮฝ], and thus Pindarโ€™s ฮผฯŒฮฝฮฟฮฝ… ฯ€ฮฟฮดฮฏ, precisely recalled in Vergilโ€™s unum… pedem, serves as evidence that we are dealing here with a double allusion, though my focus at present is on Apollonius alone.
7 Discussion on the link to Apollonius is sparse. It is absent in James Oโ€™Hara, Vergil: Aeneid Book 4 (Focus/Hackett, Indianapolis, IN, 2011) and R.G. Austin, P. Vergili Maronis Aeneidos Liber Quartus (Oxford UP, 1955). It is also not discussed in, e.g., Nelis (as n.5). Pease, as noted above, mentions Apollonius, but does not claim that Vergil alludes to him here. J.G. Frazer mentions the two in close proximity, but argues for no poetic link between them, instead including both in his hypotheses about the magic of binding and unbinding (The Golden Bough: A Study in Magic and Religion, 3rd ed., Part II: Taboo and the Perils of the Soul [Macmillan, London, 1911] 310โ€“13). In fact, the only commentary I am aware of that suggests a purposeful link is Lee M. Fratantuono and R. Alden Smith, Virgil, Aeneid 4: Text, Translation, and Commentary (Leiden, Brill, 2022) ad 518, though they do not discuss the etymological connection.
8 Other tragedies are in the background as well, e.g., Aeschylusโ€™ Oresteia, Euripidesโ€™ Hippolytus and Bacchae, and Sophoclesโ€™ Ajax.
9 Of course, as a student pointed out in one of my classes recently, Aeneas is also killing her (via his sword and image).
10 Didoโ€™s death-by-gift-sword is modeled on that of Ajax (with Hectorโ€™s sword) in Sophoclesโ€™ play of that name, but discussion of this further allusive level of Didoโ€™s death would take us too far afield in the argument of the present essay.
11 On these weapons, see R.G. Basto, โ€œThe swords of Aeneid 4,โ€ AJP 105.3 (1984) 333โ€“8.
12 For more on the connection between dreams and death, cf. 4.424 (on Mercury and his Underworld function) and 4.353 (on the visit of the ghost of Anchises to Aeneas while he sleeps). As Tertullian says in De anima 50, sleep is the โ€œmirror of deathโ€ (speculo mortis), and its โ€œbusiness is dreamsโ€ (de negotiis somni, id est de somniis).
13 See n.10 above.
14 I realize this is grammatically incorrect, but โ€œshe is heโ€ sounds wrong, which, in my view, means it is wrong.
15 Cf. the discussion of T.S. Eliotโ€™s โ€œVergil and the Christian Worldโ€ in the final footnote.
16 It is perhaps worth pointing out that the myth of Jason and the Argonauts is connected with Libya through Cyreneโ€™s legendary founder Battus, a descendant of the Argonaut Euphemus: in addition to Pindar, Pythian Odes 4, cf., e.g., Herodotus, Histories 4.150โ€“9; 4.179 connects Jason with Libya. Cyrene and Carthage, however, are not close to each other. Still, Libyaโ€™s connection to Greece might worry a Trojan like Aeneas โ€“ and remember that โ€œLibyanโ€ Turnus is the son of Daunus, the father-in-law of Diomedes (cf. Pliny, Natural History 3.11.103) and a Greek himself (Antoninus Liberalis, Metamorphoses 31, tells us that ฮ”ฮฑฯฮฝฮนฮฟฯ‚ (Daunios) was a son of Lycaon, who in turn, according to Ps.-Apollodorus, Bibliotheca 3.96, was king of Arcadia, whence came also Evander). In addition, โ€œDaunusโ€ sounds suspiciously like โ€œDanaus,โ€ the mythical king of Libya, on whose daughters see below. (I believe a student first brought to my attention the phonological link between โ€œDaunusโ€ and โ€œDanaanโ€, a connection perhaps evoked in the final duel between Aeneas and Turnus at Aeneid 12.723: Tros Aeneas et Daunius heros.) Curiously, Didoโ€™s father has the same name as the father of Danaus, i.e., Belus (Aeneid 1.621).
17 Strangely, the Punic Wars are missing from the Shield of Aeneas in Book 8, despite the claim that it contains โ€œthe whole family of the future stock of Ascanius and their wars fought in orderโ€ (genus omne futurae / stirpis ab Ascanio pugnataque in ordine bella, 8.628โ€“9). I would suggest that Dido and her Carthaginians are there replaced by their doublet, Cleopatra and her Egyptians.
18 Here, too, Didoโ€™s single shoe may be relevant, for it foreshadows the military accoutrement of the soldiers of Caeculus, who went into war with the left foot bare (vestigia nuda sinistri / instituere pedis, crudus tegit altera pero, 7.689โ€“90); these soldiers are allies of Turnus.
19 Surely an odd description for a lion, but quite appropriate for Turnus.
20 Cf. the โ€œdream Aeneasโ€ in 4.465โ€“6, referred to above.
21 aegrescitque of Turnus (12.46) recalls aegra of Dido, right after she curses Aeneas (4.389).
22 Poenorum should be taken apo koinou with both arvis and venantum.
23 I use the term loosely.
24 Or โ€œthe glory of the notable deedโ€.
25 Virgil, Aeneid, trans. Frederick Ahl (Oxford UP, 2007), ad 12.322.
26 He is then healed by Venus, who uses an herb that is normally used to heal goats that have been wounded by arrows (12.414โ€“15).
27 Not for nothing does Juno make a โ€œshadeโ€ of Aeneas (10.636) to taunt Turnus so that he will flee and avoid death โ€“ a shade that is compared to a โ€œdreamโ€ (somnia, 10.642). Both gates of the Underworld are thus implicitly present in the incident.
28 It is at least suggestive that her emergence from Hades at the beginning of Book 7 follows so hard upon Aeneasโ€™s emergence at the end of Book 6.
29 We should remember in this connection that Dido calls upon Underworld deities before she dies: Erebus, Chaos, and Hecate (4.510โ€“11). The last was associated with crossroads, โ€œwhich ghosts were supposed to hauntโ€ (R.D. Williams, Virgil: Aeneid I-VI (Macmillan, London, 1973), ad 4.511 (though he does not cite any ancient sources). Suggestively, Servius ad 4.609 connects Hecate at the crossroads to the search for Persephone, who has been abducted and taken to the Underworld (see also Pease ad 609).
30 Cf. immolat (Aeneid 12.949).
31 Juan Luis de la Cerda argues that it must have been the left foot of Dido that was bare: See P. Virgilii Maronis priories sex libri Aeneidos argumentis, explicationibus notis illustrati (1612) ad 4.518 โ€“ the same foot that was left bare by Turnusโ€™ allies in 7.689โ€“90 (n.18 above). This stands in contrast to Thucydidesโ€™ description of the Plataeans on their night expedition in History of the Peloponnesian War 3.22, where only the left foot is shod (ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฯฮนฯƒฯ„ฮตฯแฝธฮฝ ฮผฯŒฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฯŒฮดฮฑ แฝ‘ฯ€ฮฟฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฟฮน). As La Cerda observes, Pindar specifies that Jason wore a sandal on his right foot when he came to Iolcus (Pythian Odes 4.96), and therefore kept his left foot bare.
32 The iugali of the ekphrasis echoes coniugium in the tragedy of Dido and Aeneas (4.172 and 431).
33 R.D. Williams, Virgil: Aeneid VII-XII (Macmillan, 1973) ad 10.497.
34 See Aeneid 4.172, 316, and 431. Aeneas disagrees (4.338โ€“9).
35 See Timothy Gantz, Early Greek Myth, vol. 1 (Johns Hopkins UP, Baltimore, MD, 1993) 203. His father, Belus, is the Phoenician-Carthaginian Baal (see Christoph Auffarth, โ€œDanus, Danaids,โ€ in Brillโ€™s New Pauly Online, here.
36 Thus Pallas is โ€œclothedโ€ by Dido twice: first in the Danaid baldric, and then in Didoโ€™s robe.
37 T.S. Eliot, โ€œVergil and the Christian World,โ€ The Sewanee Review 61.1 (1953) 1โ€“14; quotation on 13. I cited this version of the essay because it uses the correct spelling โ€œVergilโ€ (against Eliotโ€™s own preference). Eliot seems to provide indirect support for my argument about Aeneasโ€™ bad conscience at the end of the poem: โ€œNor does destiny relieve mankind of moral responsibilityโ€ฆ Aeneas and Dido had to be united, and had to be separated. Aeneas did not demur; he was obedient to his fate. But he was certainly very unhappy about it, and I think that he felt that he was behaving very shamefullyโ€ (11). Eliot takes as evidence their meeting in Hades. I concur, and wish to extend the point further.