Edmund Racher
Modern European literature and film frequently depict Rome at its height: the rise and apotheosis of Julius Caesar (100-44 BC), the triumph of Octavian/Augustus (63 BCโAD 14) and the passions and intrigues of those who would succeed him. We see a Rome of might: the Rome that conquered Carthage in 146 BC, the Rome that allied itself with King Herod the Great (72 BCโAD 1) and appointed Pontius Pilate as Prefect of Judaea (AD 26โ36). John Miliusโ television series for HBO entitled simply Rome (2005โ7) deals with the Rome of Pompey (106โ48 BC), Cleopatra (69โ30) and Mark Antony (83โ30), not the archaic Rome of King Tarquinius Superbus (died 495 BC) or the declining empire of Septimius Severus (AD 145โ211). Later Rome can seem a messy subject; popular histories tend to dismiss it in sweeping statements about migration and decay.

Some high-profile literary treatments of the late Roman Empire in the West emerged in the second half of the 20th century: in 1950, Evelyn Waugh (1903โ66) published Helena, a fictional biography of Saint Helena (AD c.246โ330), the mother of the Emperor Constantine the Great (272โ337); in 1964, Gore Vidal (1925โ2012) published Julian, on the Emperor Julian the Apostate (AD 331โ63); and in 1989, Anthony Burgess (1917โ93) published a novella entitled Hun, centring round Attila the Hun (fl. 406โ53). What was the attraction of these subjects for these writers?
Vidal was raised as an Episcopalian; Waugh was a Catholic convert; Burgess was a lapsed Catholic. Each wrote frequently about religion. Vidalโs 1954 novel Messiah deals satirically with the eclipse of Christianity in America by โCavismโ. For Burgess, witness the tormented poet Enderby, in Inside Mr Enderby (1963), Enderby Outside (1968), The Clockwork Testament (1974), and Enderbyโs Dark Lady (1984). There is also Burgessโ screenplay for Franco Zeffirelliโs 1977 television series Jesus of Nazareth, and the Catholic-raised spy Hillier in Tremor of Intent: An Eschatological Spy Novel (1966), and the discussions of Augustinianism and Pelagianism in the first half of Burgessโ 1978 novel 1985 (commenting on his own Clockwork Orange). Brideshead Revisited (1945) is the most famous exploration of Waughโs Catholicism, but by no means the only one: see, for example, his Sword of Honour trilogy (1952โ61).

Waughโs Helena
The Empress Saint Helena is thought to have lived between AD 246 and 330. Waugh is not known for the length of his stories; the Penguin โ20th Century Classicsโ paperback of Helena comes to only 159 pages. The novel diverges, at least in subject matter, from Waughโs reputation as a crueller version of P.G. Wodehouse โ but it is worth noting that he was always willing to employ the unfamiliar or to write in settings outside 1930s Britain.
Waughโs Helena, unlike the Helena of contemporary chronicles (and later historians, who have concluded that she was born in the Balkans), is British. In a conceit dating to Geoffrey of Monmouth (c.1095โ1155) she is made to be the daughter of King Coel of Colchester, the legendary โOld King Coleโ of the nursery rhyme (there is a comic reference to three strings and a piper). Waughโs preface to the novel makes clear that he is aware of what modern historians say, but he has โoften chosen the picturesque in preference to the plausibleโ.

Helenaโs Britishness extends beyond this: the Roman client Coel is treated as a kind of Edwardian country squire, in contrast to the visiting Roman Constantius Chlorus (AD 250โ306; one of the junior โtetrarchsโ of the Empire 293โ305; senior co-Emperor May 305โJuly 306). A young Helena rides to hounds and reacts thus to a feast for the visiting Chlorus: โWhat a spread! What a blowout!โ This conspicuous Anglicisation colours the language of the novel throughout: there are Staff Officers, District Commanders, Corporal-Majors and Generals rather than Centurions, Legates and Proconsuls. By this device, Waugh allows the reader easily to draw contemporary parallels.
Helena marries Constantius Chlorus, moves away from Colchester, and bears Constantiusโ son Constantine – who eventually becomes Emperor himself (306โ37; sole emperor from 324). She is not always at her husbandโs side (he is a social climber who eventually divorces her); nor does she witness Constantine carry the day at the Battle of the Milvian Bridge (28 October 312). An outsider to the military life of Constantius, she is also an outsider (albeit a uniquely privileged one) at the court of the victorious Constantine.

Helena converts to Christianity independently of her son, and eventually journeys to Judea on pilgrimage, where she unearths the True Cross. Her willingness to dig into the truth of the Crucifixion is portrayed as a strength: she turns aside from the mystery cults of her peers and looks toward the modest but sound claims of the Gospels.
Waugh is not precious about history. Sly jokes about the Donation of Constantine (an 8th-century forgery of an imperial decree purporting to show that Constantine transferred authority over Rome and the Western Empire to Pope Saint Sylvester I) work their way into the novel; Constantine himself is depicted as grandiose, delusional, and eager to establish his own legend. In Jerusalem, Helena herself begins to take on aspects of the comedic persona of a wealthy and stubborn dowager, with her high-handed treatment of local bishops and historians. Still, despite a prophecy of forged relics and strife between Christians, Waugh makes her achievement clear in the novelโs final lines.

Vidalโs Julian
Published in 1964, Julian is the longest of the three novels under discussion (532 pages in the 1993 Abacus paperback edition). The historical Julian was born just after the death of Helena in AD 331, and died on campaign in Persia in 363. Vidal wanted to work with plenty of material: in imitation of Robert Graves in Claudius the God (1935), he provides an ample bibliography of primary and secondary sources.
Julian purports to be a memoir by the Emperor, with additional commentary by (and correspondence between) his former tutors Libanius (314โ92, author of a Funeral Oration to Julian) and Priscus of Epirus (305โ95), who are trying to publish the text to strike a blow against the rising Church.
The two scholars bicker amusingly over personal remarks, interpretations of events, and the question of who should pay for copying the manuscript. To ensure the memoirโs publication, the men agree to amend Julianโs habitual references to Christians as โGalileansโ, and churches as โcharnel-housesโ (on account of the relics) โ but, as it was never published, Vidal the author retains such terms throughout. Vidal chose to write about Julian the Apostate for a reason, and is quite explicit in his introduction about his own distaste for monotheism.

The plot of Julian is simple enough: much like Gravesโs Emperor Claudius, Julian is an unlikely heir to the imperial title, who grows up amidst personal cruelty and state intrigue, preferring scholarship to power and politics. He is nonetheless drawn in, and ends up being compelled to claim the throne as a matter of survival. The self-serving nature of such a memoir is made clear by Priscus and Libanius, particularly when they consider what they witnessed of Julianโs life.
Julianโs love of scholarship leads him to reject the Christianity he has been raised with, and towards his attempted Hellenistic revival. This is both tragic and comic in the novelโs telling: Vidalโs Julian writes of ruined temples and impoverished priests, and is moved by the Eleusinian Mysteries โ but his doomed attempt to revive the scattered and reduced cults of Hellenism brings him into contact with frauds, and ends in bathos.
The commentaries of Priscus and Libanius occupy most of the novelโs latter sections, as Julianโs memoir dwindles into brief notes taken while on campaign; then, eventually, he dies in battle. The last gloomy word is given to Libanius and an encounter with his former star pupil Saint John Chrysostom (347โ407), now a prominent Christian preacher.

Burgessโ Hun
The novella Hun occupies 118 pages in Burgessโ only collection of short stories, The Devilโs Mode (1989). Hun itself appears to have been based on material Burgess put together when writing scripts for a television series on Attila the Hun earlier in the decade. This origin accounts for certain literary peculiarities, as when Attila declares โWarโ and his adversary the Emperor Theodosius II (401โ50) reacts to his returning envoys by asking โWar?โ โ all in the space of four lines, without so much a paragraph break, like a sudden cut in film editing.
Hun is presented as the account of the elderly, disgraced ex-Archbishop of Constantinople Nestorius (386โ451), living on as a teacher in a remote Egyptian town, having been ejected from Constantinople for what would later be known as the โNestorian heresyโ. He is not much of a teacher and the boys in his lessons effortlessly distract him into telling them about Attila. Thus the text is regularly broken up into sections much like episodes of a television series; each day ends with lines like: โTomorrow I shall tell you of a brotherโs murder.โ

For all Nestoriusโ intrusions into the narrative, Hun is of course focussed on the life of Attila the Hun. Attila visits Rome in his youth, meets his rival, the formidable statesman and general Aetius (390โ454), is mistreated, and returns home to inherit the throne. He unites Central Asian tribes under his vision of an empire to the east of Europe, and even visits the Middle Kingdom (China) as an ostensible peer of the Chinese Emperorโs. He kills his useless brother Bleda and uncovers โthe Sword of Marsโ.
Through diplomacy and military pressure he manages to amass power and wealth along the borders of the Eastern Roman Empire. Soon he deals such a military blow to Constantinople that he begins to think about marching on Rome. The Emperors of the East and West both oppose him in this, as does Aetius. He encounters Saint Geneviรจve (AD 419/422โc.502) outside Paris, and is fought to a standstill, meeting stout resistance at the Catalaunian fields at Chalons. The next year, he crosses the Alps to devastate Italy, but is finally turned away from Rome by Pope Saint Leo the Great (400โ61). He dies the next year at a wedding feast; and Nestorius moves on with his lessons.

Burgessโ Attila is an ambitious creature, using the trappings of the Roman world where it suits him and speaking an โover-grammatical Greekโ. His court and army are cosmopolitan, with Greeks and Gauls alongside Gepids. He is attempting to create a great Eurasian empire, and seems capable of doing so. Of course, he is more of a user than an appreciator: he can acquire Roman goods without necessarily enjoying them. However much he devastates the cities and armies of the Western Empire, he fails to break its spirit.
Burgess is too sophisticated a writer to portray Attilaโs being turned back purely by a conversation with the Pope; but this scene reveals the depths of his problems with the armies, and his overall lack of understanding. Having become the Scourge of God, he is, by the end, little more than a pest.

Questions of Belief
Helena, Julian and Hun highlight the religious debates of the Late Roman Empire. Mention of councils or religious argument is contrasted with stereotypical Roman (or Byzantine) decadent excess, depicted in displays of avarice or gluttony, along with the appearance of lascivious eunuchs. Wars, either civil or foreign, are a constant presence, but rarely change the overall shape of the map. Real changes are left to vigorous barbarians, who have been wholly or partially absorbed by Rome. But religious questions are more pressing in these books.
Helena and Julian contrast quite radically with one another. They focus in different ways on belief, as can be seen in how Waugh and Vidal each treat the matter of why people have faith in God or their gods.
To Helena, it is a mark in favour of Christianity against the ancient mystery cults that when she asks a Christian where she can see his God, he may reply:
โas a man he died two hundred and seventy-eight years ago in the town now called Aelia Capitolina in Palestine.โ
Responding to Constantineโs plans for a new city, she says:
โYou canโt just send for Peace and Wisdom… and build houses for them and shut them in. Why, they donโt exist at all except in people, do they? Give me real bones every time.โ

Helenaโs approval of what Vidalโs Julian would call โcharnel-housesโ tells us something about the gulf between Waughโs views on Christianity and Vidalโs. Julian himself unsurprisingly holds quite the opposite view to Helena, referring to
โus [fellow Hellenists] who have worshipped not men who were executed in time but symbolic figures like Mithras and Osiris and Adonis whose literal existence does not matter but whose mysterious legend and revelation are everything.โ
What Vidal and Waugh make of the age to come after the fall of Rome is a natural point of division. Julian himself cannot provide a conclusion, so the final words are left to Libanius:
โWith Julian, the light went, and now nothing remains but to let the darkness come, and hope for a new sun and another day, born of timeโs mystery and manโs love of light.โ

Helena, unsurprisingly, has a more hopeful view, even if the future will not be not without risk and peril:
โThe Holy Places have been alternately honoured and desecrated, lost and won, bought and bargained for, throughout the centuries. But the wood has endured. In splinters and shavings, gorgeously enchased, it has travelled the world over and found a joyous welcome among every race. For it states a fact.โ
This aligns with Waughโs own beliefs: in an interview (Paris Review 30, Summer/Autumn 1963) he claims to revere the Catholic Church โbecause it is true, not because it is established or an institution.โ Vidalโs Julian, by contrast, notes that โmultiplicity is the nature of lifeโ and that โthe search is the whole point to philosophy and the religious experienceโ.
For Waugh, the gift of Helena has remained underappreciated: โBritain for a time became Christian,โ reads part of the novelโs conclusion. Yet Christian belief and custom remain part of Western Europeโs lasting cultural inheritance. The very un-Christian Vidal says much the same thing in his introduction to Julian: โFor better or worse, we are today very much the result of what they were then.โ

Late Antiquity and the Modern World
Burgessโ Attila fails in his attempt to create a Eurasian Empire. At their encounter, St Leo tells him:
โTake Rome if you can, if you wish. Rome will be remembered as a great work in which time and eternity meet and kiss. Attila will be remembered as a tiresome snotnosed brat with a bit of the devil in him.โ
Nestoriusโ tale of Attila is itself being told for the entertainment of โsnotnosed bratsโ, of course. Attilaโs great adversary Aetius is described as โthe last of the Romansโ, expanding the contrast between the Eternal City and the diabolical conqueror โ which is the moral Nestorius quite explicitly wishes to pass on.

Attilaโs attempt to establish an enduring empire, his devastation of Europe (and preservation of Paris) โ even his death shortly after marriage โ may put the reader in mind of Hitler, with his series of treaties preceding outright warfare, his territorial ambitions, and his supposed โThousand Year Reichโ (that barely lasted a dozen years). The choice of the term โHunโ as the title recalls the propaganda directed at Wilhelmine Germany during the First World War (1914โ18), and revived in the Second World War (1939โ45). The division between an aged Rome and a sparklingly prosperous new Constantinople has something in it of the relationship between Britain and America. In such a reading, the dogged Aetius becomes Churchill; though of course after Attilaโs demise, he suffers a fate rather more gruesome than merely losing an election.
It is commonplace to remark that historical or speculative fiction reflects the time in which it was written. Helena comes in Waughโs bibliography between Scott-Kingโs Modern Europe (1947) and his last great work, his Sword of Honour trilogy (1952โ61). If the story of Scott-King prefigures Sword of Honour as a farcical description of post-war Europe, then Helena prefigures it as fable.

In Waughโs view, if ever any people badly needed to return to the memory of the True Cross, post-war Britons and Europeans, with socialism at home, communism (and commercial Americans) abroad, and privations everywhere, were those people. Vidal, in his 1993 introduction to Julian, draws pointed (if implicit) parallels between the McCarthyism of the period during which he wrote the novel and the various mobs of 3rd-century Christians and their disorganised and ineffectual opponents. Waugh, Vidal and Burgess all hoped to draw connections between the later Roman Empire and their own time. A society past its prime, assailed by foes within and without, in the ruins of what had gone before it: such was the vision of the contemporary Anglo-American world after 1945 in the eyes of the elderly Burgess, a prematurely old man like Waugh, and (with variations) a young malcontent like Vidal.

Edmund Racher is an editor and writer currently based in Cambridge. Despite an MA in Medieval and Early Modern Studies, he has nursed an interest in the Classics from an early age.